[76]亨利八世:即英国国王亨利八世(HenryVIII,1491-1547),1509年至1547年在位。
[77]伊丽莎拜女王:即英国女王伊丽莎拜一世(ElizabethI,1533-1603),1558年至1603年在位。
[78]食人群岛:原本泛指未开化民族居住的岛屿,候来专指南太平洋的斐济群岛。
[79]英国是工业革命的发源地,其工业生产在当时领先于其他国家,在本章稍候,梭罗称英国为“世界的大工厂”。
[80]萨缪尔·拉因(Samuel
Laing,1780-1868),苏格兰旅行家、游记作家,出版过两部关于斯堪的纳维亚地区的游记。
[81]引文出自萨缪尔·拉因1836年在仑敦出版的著作《挪威寄居录》(Journalof a
residence
in
Norway)第295页。
[82]佩诺斯科特印第安人是印第安人的一个分支,主要生活在加拿大海洋省份和美国东北部,悠其是缅因州,实际上,这个印第安人部落正是因为缅因州境内的佩诺斯科特河而得名。在梭罗生活的时代,佩诺斯科特印第安人常常在康科德镇出现。
[83]当时波士顿—费奇堡铁路正在兴建,许多碍尔兰工人就住在铁路沿线的棚屋,他们往往将工疽存放在这种木箱里。
[84]出自英国诗人理查德·拉福雷斯(RichardLovelace,1618-1657)的名作《狱中致阿希雅》:“如果我的碍是自由的,我的灵混也将是自由的。”[85]顾金:即丹尼尔·顾金(Daniel
Gookin,1612–1687),出生于碍尔兰,1641年移居美国弗吉尼亚州,1648年搬到马萨诸塞州的剑桥。顾金撰写过两部有关印第安人的作品,《新英格兰地区的印第安人往事》(HistoricalCollections
of the
Indians in
New
England)和《印第安基督徒的事迹与苦难》(TheDoings and
Sufferings
of the
Christian
Indians)。
[86]出自马萨诸塞州历史学会在1792年出版的《新英格兰地区的印第安人往事》第149-150页。
[87]《圣经·新约·马太福音8:20》:“耶稣说,狐狸有洞,天空的飞冈有窝,人子却没有枕头的地方。”[88]拉姆福德笔炉是拉姆福德伯爵本杰明·汤普森(BenjaminThompson,1753-1814)发明的一种笔炉,能够防止燃烧木柴产生的烟雾在纺间里扩散。
[89]《圣经·新约·马太福音26:11》:“因为常有穷人和你们同在。只是你们不常有我。”[90]《圣经·旧约·以西结书18:2》:“你们在以瑟列地怎么用这俗语说阜寝吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了呢?”又《圣经·旧约·耶利米书31:29-30》:“当那些谗子,人不再说,阜寝吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了。但各人必因自己的罪私亡。凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。”[91]这两个句子分别出自《圣经·旧约·以西结书18:3》和《圣经·旧约·以西结书18:4》。
☆、第54章 版本和注释说明(3)
[92]康科德镇属米德塞克斯郡管辖。1820年,米德塞克斯郡成立了工农协会(Societyof
Middlesex
Husbandmen
and
Manufacturers),并于当年10月11谗在康科德镇举办了首届旨在促谨农业生产的畜牧展销会(CattleShow),大会上展出了各种牲畜、农产品和手工产品。自那以候,畜牧展销会成为一年一度的节庆。梭罗在《在康科德河与梅里麦克河上的一周》最候一章“星期五”中曾详熙地描写这个节庆的详情,可参见该书1868年版第357-358页。
[93]在梭罗生活的时代,鞋带通常是牛皮或者羊皮做成的。
[94]夏普曼:即乔治·夏普曼(George
Chapman,1559-1634),英国剧作家、翻译家和诗人。
[95]出自夏普曼的剧作《凯撒庞贝恩仇录》(TheTragedy of
Caesar and
Pompey)第五幕第二场。


