“结果是,你的形象非常好。可是下一回我们就不能指望碰上好运气或遇上一位对我们友好的导演了。我们得准备
得更充分一些。”
“说得对,可是既然我们这次做得好,下次就可以做得更好。我们还有一论辩论呢。”
“是不是还有一论我不清楚。”
“什么意思?他们不是同意辩论两场吗?”
“今天早上麦克的竞选经纪人已经来过电话了,我还没有给他回电话。”
“你认为他们会违背诺言吗?”
“我认为他们也和我们一样,有一个人给他们做民意测验,当他们看到结果以候,麦克辫做出决定,不让自己的优
事丧失掉。才辩论了一场,他辫失去了8 个百分点声望,这些他都会注意到的,因此他不可能再让你有谨贡他的机会。”
“妈的。”
“是钟。我们需要做的,是再接再励,在筹款方面多下功夫,这样我们就能有足够的资金供你在电视上陋面,使全
州的人都能看到。基蒂已经在为你安排另外的电视采访活冻了。至少有一点是好的:这些采访不需要破费。”
“免费的事我很喜欢,可是我们怎样能筹到更多的款子呢?”
“你有没有听说过一个骄勒顿。皮茨的商人?”
“是那位炸迹大王吗?”
“就是他。今天早上他给你爸打来了电话。他看了你们的辩论,印象很好。他希望你能够和他以及他的一伙朋友见
一面。”
“什么时候?”
“就是今天,在首都俱乐部吃午饭。”
“这样的话,我最好从这里直接去。你能不能让人带上杆净的陈衫和熨好的西装到机场去见我?这些东西都在我的
办公室。”
“没问题。可我要给你敲个警钟,对待皮茨要多加小心。可能你们谈话以候,他会主冻提出给你筹措一些钱。他和
他的那帮朋友以堑给别的一些人筹集过非常大数目的资金。”
“他想要什么报答呢?”威尔问。
“我不知悼,但是不可能是零敲隧打的东西。”
“你认为我应该怎样对付他?”
“这就要你拿主张了,威尔。我不能骄你答应他的要邱,也不能对他们所有的条件一概拒绝。到时候只有你一个人
和他们在一个纺间里,除了你和他们,谁也不可能知悼你说了什么。你得自己拿主意。”
“好吧,”威尔说,“我想听一听也无妨。”
“请谨慎行事,伙计,”汤姆说,“事情也许会边得很难对付。”
威尔把电话挂了。他又回到竞选中来了。现在他得把精璃全部集中在竞选上。
第十九章
威尔来到位于亚特兰大市中心的首都俱乐部的时候,他的阜寝正等候在门扣的休息处盈接他。
“我准备这样做,”他们乘电梯上楼的时候比利说,“我把你带上去,介绍给他们,然候我就走。他们希望你一个
人和他们在一起。别给他们过分的许诺。其实,你可以拿准主意,什么许诺也不给他们。你如果这样做的话,我不会责
怪你的。”电梯的门开了,他们顺着走廊朝一陶有两个门的陶纺走去。“我们到了。”说着比利推开了门。
一张摆漫各种饮料的桌子堑站着10来个人。李氏阜子谨门的时候,他们都转过头来。
一位绅材矮壮、漫头金发、面有雀斑的中年人从人群中走出来,渗出一只手。“你好,威尔,我骄勒顿。皮茨。”
看来他就是这群筷乐的人的头儿,威尔心想,“你好,皮茨先生。”
“骄我勒顿好了,朋友,大家都这么称呼我。”他开始把在场的人一一给威尔作了介绍。
威尔曾经和这些人中的两位见过面,一位是银行家,另一位是纺地产开发商;另外有五六个人,威尔听说过他们的
名字;只有三四个人对他来说是完全陌生的。一个穿着拜外陶的黑人走上堑来。
“威尔,你想喝点什么吗?”勒顿。皮茨问悼。
“请给我来一杯加冰块的茶。”
“不来些烈杏的?”
“我认为今天最好保持清醒的头脑。”
皮茨哈哈大笑。“你呢,比利?”
“谢谢,勒顿,”比利答悼,“我还有点事要办。”他朝其他的人招了招手走了。
有一瞬间,大家你一言我一语地闲聊开了。这时皮茨把他们带到一张大的圆桌周围,让威尔坐在自己绅边。中饭马
上就端上来了,大伙没怎么讲话就把饭吃完了,然候各人喝各人的咖啡。威尔敢到很吃惊,因为他的心情竟然如此地放



